Traduction
- Nous acceptons vos documents sous tous les formats de fichiers.
- Nous avons une capacité de traitement de projets volumineux.
- Nous acceptons le travail d’urgence, nous avons la capacité à travailler en dehors des horaires et jours ouvrés, règle du jeu dans nos domaines de spécialité.
- Les documents transactionnels source sont rédigés et révisés par des groupes de travail entiers, ils font l’objet de modifications et mises à jour croisées. Nous avons la capacité à traiter des étapes de révision multiples, à vous proposer des livraisons échelonnées, des mises à jour suivies, à vous signaler les modifications contradictoires. Nous pouvons adopter le niveau de la prestation de traduction à votre besoin : d’un « premier jet » pour une version purement informative à une traduction éditoriale pour un document « vitrine » destiné à être publié.
- Nous proposons différents outils en amont et aval de la traduction pour préparer au mieux le projet de traduction et l’inscrire dans la stratégie de communication multilingue de notre client : création d’outils linguistiques, briefs préparatoires, réunions et outils de feedback.